Tuesday, July 22, 2008

翻译Translation

Some of the following sentences are translated semicorrectly。 By semicorrect,I mean you should be able to divine the intended meaning from the mess of English grammar. The Chinese sentences are my originals and google provided the english translations.

U.S. Olympic athletes great, more and more access to the gold medal.
France's Olympic athletes are lazy, less and less access to the gold medal.
美国的奥运会选手很棒,获得的金牌越来越多。
法国的奥运会选手很懒惰,获得的金牌越来越少。

Russia on the construction of Harbin have great impact.
The United States on the war on the Iraqi people have a good impact.
俄罗斯对哈尔滨的建筑有很大的影响。
美国的小大战对伊拉克人有很好的影响。

In the United States on the Iraq war on oil-related.
Western consumption and the development of China-related.
在伊拉克美国的小大战于石油相关。
西方的消耗量与中国的发展相关。

Than listen to her mother's words is more important to have assertive.
Comparable to the well-being is more important to other people's happiness.
比听妈妈的话更重要的是有主见。
比拟的幸福更重要的是其他的人的幸福。

2 comments:

TheRanch said...

Very interesting captions. Leaves much to the imagination or inclination of opinion on any one statement.

*If you are intending to show written chinese, it doesn't as it's only appearing as question marks?????

Brian said...

漢語優良是。 谢谢分享什麼您要不要我送什麼沒有允许送 爸爸

so much for my Chinese. Chinese characters are fine. viewers probaby have not added chinese to there library